Home

Advertisement

Pimsleur Russian II, lesson 20 notes

  • Jan. 29th, 2010 at 1:50 PM
 Ему часто нужно ездить туда.
Вот письмо из крема.
Для кого? Для кого это письмо? Это для вас!
Я жил. Я жила.
Где вы живёте? Я живу в Москве. А ваш сын? Он жил в Москве вместе с нами. Но сейчас он живёт в Крему.Он живёт там уже год. Долго. До этого, он долго жил вместе с нами. Он жил и работал здесь пять лет. Но ему лучше жить в Крему. Там, погода лучше чем в Москве. Да, здесь, сейчас, плохая погода. Здесь, сейчас, так холодно.
Но в Москве больше работы чем в Крему. Работа. Мой сын. У него уже есть хорошая работа в Крему.
На следющей неделе мы собираемся к ниму в гости. До следющей неделе.
Свои знакомых. Мой сын живёт у своих знакомых. У своей знакомы(?)
была. Она была в Крему. Она работала.Он раьотал. Он был.Я был. Он был в Крему в четверг? Он должен.Он должен был работать там в четверг.Я должна была работать.Я работаю.Остаться.Мы хотели жить вместе с ним но он должен был работать.Он работает. Он работает в компании Кодак. У него много работы. У него было много работы. У него было слишком много работы. Он ездил туда без нас. Сколько лет? Сколько ему лет? Ему двацадт два года. Ему двацадт пять лет.
У вас есть дети? Мой сын. Моя дочь. Моя дочь живёт у своих знакомых. У своей знакомы. Моя дочь тоже живёт в Крему.
Она работает в компании Кодак. И ей двацадть пять лет. Если она тоже из Крема тогда может быть мой сын знаете её.
Я могу позвонить по телефону? Позвонить. Я могу позвонить? Позвонить по телефону.По телефону. Извините, я могу позвоить по телефону? Да, пожалуйста, телефон там. Я могу позвонить по телефону? Мне нужно позвонить по телефону. Вам нравиться. Вам нужно позвонить по телефону? Вот, пожалуйста, телефон. Большое спасибо!
Дочь. Моя дочь сейчас живёт у своих знакомых.
Вы хотели бы позвонить по телефону? Мне нужно. Да, мне нужно позвонить по телефону. Вы хотели бы. Вы хотели. Она хотела. Моя дочь хотела по обедать вместе со мной. Я должна была работать. Я должен был работать.Ваша дочь хотела по обедать вместе свами(?) Да, но к сожалению, я должна была работать. Я должна была долго работать.
Мне нужно позвонить по телефону. Он работает. Телефон не работает. Мне нужно позвонить по телефону. Вам нужно позвонить? Да, конечно! Мне нужно поити на почту. Да, вы можете позвонить там. Вам нужно поити приамо, а потом, на лево. Вы можете позвонить там. Большое спасибо. Пожалуйста.На здоровия(?) До свидания.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
This has to be corrected. I was not sure how to spell some of the words, and was too lazy to look them up in the dictionary! So..any corrections will be gratefully accepted:)

Story 5 from Russian Reader book!

  • Dec. 19th, 2009 at 6:27 PM
 5.  В кафе

Наталья Павловна:  Сливочное мороженое и стакан минеральной воды, пожалуйста. 

Виктор Иванович:     Официант, бутылку белого вина, пожалуйста.

Таня:                             Шоколадное мороженое, пожалуйста. 

Студент:                       Две чашки чёрного кофе, пожалуйста.  

Официант:                (к Виктору Ивановичу) Шоколадное мороженое и чай, пожалуйста.

Виктор Иванович:     Нет, нет, нет! Я заказал вино!

Story 4 from Russian Reader book!

  • Dec. 19th, 2009 at 5:19 PM
 Сегодня среда, три часа  дна. Лена  и  Боря  играют во дворе в пинг-понг (настольный теннис) с Димой и Ларисой. Лариса играет с Димой. Он хорошо играет. Боря играет с Леной. Лена играет довольно плохо, но она старается.  Прибегает Димина собака Жучка. Она хватает шарик и убегает. "Ой, ой, ой!" - кричит Лена. - Всё!  Игра закончена. Без шарика играть нельзя!" 

Between Pimsleur lessons

  • Dec. 10th, 2009 at 10:23 PM
I have been working on sentences such as these:

Наша страна прекрасна.
Мы купили карту нашей страны.
Недавно мы путешествовали по нашей стране.
Мы должны знать нашу страну.
Мы гордимся нашей страной.
В наше стране много новых городов.

Мои родители живут в Ленинграде.
У моих детей много игрушек.
К моим друзьям приехали их родители.
Брат положил мои книги в шкаф.
Они стали моими друзьями.
Он рассказал мне о моих братьях.

Что ты купил для своих детей?
Завтра я пойду в гости к своим друзьям.
Я часто вижу своих братьев и сестёр.
Я пойду в театр со своими друзьями.
Расскажите нам о своих друзьях.

Это наши открытки.
У наших друзей сегодня праздник.
Нашим товарищам нужно помочь.
Мы должны знать наших учёных.
Мы гордимся нашими учёными.
В наших аудиториях большие окна.

I didn't forget about Pimsleur.

  • Dec. 6th, 2009 at 10:18 PM
I seriously doubt that anybody is waiting around for me to post more notes about Pimsleur Russian. But in case there is anyone: I haven't forgotten about it nor grown bored with it. I just had to side-track and study these cases some more before I could continue with Pimsleur. It is not necessary at all, but I want to use it with my studying, not as something by itself.
I left off at Russian II, lesson 19.
It's been months and months. I have started again. As soon as I am absolutely finished with this lesson, I'll start #20 and post the text notes.

Cases

  • Nov. 8th, 2009 at 12:34 PM
 Here's the thing I was working on today , an exercise in one of my books.(That blue and orange one from Moscow).

Кого вы видели на выставке? Я видела одного известного эстонского художника.
С кем вы разговаривали о картинах? Я разговаривала с одним известным эстонским художником.
Кто показал вам свои картины? Один известный эстонский художник показал мне свои картины.
Кому вы хотите показать свои рисунки? Я хочу показать мои рисунки одному известному эстонскому художнику.
Чьи картины вы видели на выставке? Я видела картины одного известного эстонского художника.
О ком писали газеты? Газеты пиали об одном известном эстонском художнике.

That famous Estonian painter...if he was hanging around English speaking people he will have only one name:Famous Estonian Painter. But since he chooses to hang around Russian speakers, you can see in the above exercise what happens to what he's called. (If I've even got these right!)
Good heavens! What a language!
 

Imperfective and Perfective verbs

  • Sep. 21st, 2009 at 6:40 AM
 This is what has been occupying my thoughts lately. I keep having to look them up and keep getting frustrated when I'm not sure if a verb is perfective or imperfective and the dictionary at hand doesn't specify that! What to do?

My grammar book, if I have understood , lists the Imperfective first, then the Perfective.Is this the usual form, in, books, dictionaries? I am trying to find a way to puzzle it out when there simply isn't the information right there. 

I'm having trouble memorizing the pairs, too, remembering which is Perf. and which is Imp. There aren't even any reliable rules -well, not that THAT is any surprise! This IS Russian, after all!

Weirdo Dative Stuff!

  • Sep. 10th, 2009 at 1:30 AM
 Таня не говорила Лене, а говорила Мише. OK...what does it mean-?????
 
 
  Tanya did not speak to Lena, but Misha.
Well......It can't be this because the names Лене &  Мише  are in  dative and not accusative cases.


Why are these  names indirect objects? What's the direct object? Something invisible?
I am so confused right now.This is terrible. Maybe I should go to sleep and forget this. Maybe it will somehow make sense in the morning?
Лене+ Мише=dative case. Which means they are indirect objects, not direct objects! So...What's the direct object?
Use of accusative case here.
Well, this is interesting.
Here is a sentence:
Кевин очень спешит,его ждёт такси.(Kevin's in a hurry,the taxi's waiting)
Okay..then we have:
Преподавательница очень спешит, её ждут студенты.(Is this correct? The teacher is in a hurry, the ctudents  are waiting for her.)
 So, I think it will be: Её ждут студенты. Students wait for her.
Whereas: Она ждёт студентов.  She waits for the students.
 
That may look simple but to a non-Russian speaker who is just learning this stuff,  it's not easy! I hope it's correct....
 
 
 
 
  
Today I am very happy to start working in my new textbook "Live From Russia, Stage 1, volume 2"
It looks like this:
There is a softcover textbook and workbook, a DVD and a CD. There is also a support website with some additional audio files there that go along with the text. I like this series a lot.
Now, see this verb:

учиться

я учусь
ты учишься
<---------try, just TRY to pronounce that one!!!!
вы учитесь 
он\она учится (why is there no "ь" in this?)
мы учимся
вы учитесь
они учатся

он учился
она училась
они учились

It seems regular and reasonable and reliable, except for that outrageous учишься. I want to hear this spoken.I'll listen carefully to the DVD to hear when they use it. Hopefully they will use it in the beginning section where I am starting. I really want to know how Russians can say it!
I think it's a tongue-twister!



Good grief! (Sorry, complaining again.)

  • Aug. 1st, 2009 at 2:44 PM
Кого вы ждёте?
Я жду своего старшего брата, Игоря.
Вы знаете его?
Нет, я не знаю вашего старшего брата.<--------This sentence took me a long time to type as I had to figure out the case of every word! How can Russian children learn to talk???? This is crazy!!! Just to say one thing! Who is going to wait 10 minutes while I figure out cases just to say that I don't know somebody's older brother! During 15 minutes I could have met the brother and learned something about him, and then just said "Да"!
 

Happiness is finishing a textbook

  • Jul. 28th, 2009 at 5:13 AM
 I feel so glad that I've finished Volume 1 of the book "Live from Russia". I hope to start Volume 2 soon.In the meantime I am using a site called Flashcard Exchange to study vocabulary. http://www.flashcardexchange.com/tag/russian
H
ere many people have made sets of flashcards for Russian language and uploaded them and you can use them on the site. Very good! 
I need practice with verbs-there are some I have not yet memorised, and declining adjectives.  I also am using BYKI (Before You Know It) flashcards and activities for practicing these.

Thank you, dear Russian people!

  • Jul. 19th, 2009 at 4:54 PM
 I am quite sure that this was not done in order to soothe the frayed nerves of Russian language students. We are simply enjoying the  benefits of some other endeavor. I'm just really glad about this, whatever the reason!
I am talking about some of the "imported foreign words" that don't decline. Oooooooooooooo, what a big relief they are! Whew!
So, for my own and others' viewing pleasure, I share with you a simple but very gratifying and satisfying little word and it's "declinations", hehe...

кафе (noun, neuter, inanimate)
кафе nominative, singular
кафе genitive, singular
кафе dative, singular
кафе accusative, singular
кафе instrumental, singular
кафе prepositional, singular
кафе nominative, plural
кафе genitive, plural
кафе dative, plural
кафе accusative, plural
кафе instrumental, plural
кафе prepositional, plural




I hope these are right.

  • Jun. 26th, 2009 at 3:29 PM
 I'm excited because I just finished these and think they are right...even better , I found myself understanding  how and why to put the words into these cases........

Где вы купили этот журнал?
Я хочу прочитать одну статью в этом журнале.
Около метро вы видите большой серый дом.
Мы живём в большом сером доме.
У меня есть старший брат.
Я редко вижу старшего брата.
Я думаю о старшем брате.
Вы знаете эту девушку?
Где работает эта девушка?
Почему вы спрашиваете об этой девушке?
 
 
This is what I have been working on lately. These are answers I have made to questions in that exercise book. The section is about accusative case , pronouns and adjectives.

Чей учебник ты взял? Я взял твой учебник.
Чьё письмо он читает? Он читает моё письмо.
Чью ручку он взял? Он взял мою ручку.
Чью газету вы взяли? Мы взяли свою газету.
Чей словарь он взял? Чей учебник она потеряла?
Чью дочь ты знаешь? Чью машину ты видел? Чей телефон они знают?
Я читаю английскую газету.
Мы смотрели французский фильм вчера.
Мы купили немецко-русский словарь.
Мы видим  новый кинотеатр и станцию метро.
Мы слушали на концерте старинную русскую музыку.
Я жду Виктора и его знакомую девушку.
Я читала последнюю статью в этом журнале.
Я видел нашего старого профессора.
Мы любим слушать эту известную артистку.
Сегодня мы будем писать  контрольную работу.
Я должен ждать моего старшего брата.
Он ждал вчера в поликлинике нашего глазного врача.
Вчера он рассказывал интересную новость.


 
 
 
 
  

Words I want to learn

  • Jun. 23rd, 2009 at 12:18 AM
 There are words that I keep running across again and again. Each time I see them, I have to look them up . Then, I forget them again until the next time.

Well, this means I should keep track of them. So here is my list  so far. There are quite a few words but since I only started it 2 ddays ago I've only come across a few. I decided I'll keep my list here. I wonder if anybody else finds some of the same words and has to keep  looking them up too?

  • бывать-to be usually or sometimes (like- to be at home)
  • давно-long ago, for a long time
  • рядом- nearby, next door
  • везде- everywhere, all over the place
  • даже- even (he didn't even know who Jimi Hendrix was!)
  • взять-to take
  • известный --well-known
  • потерять -  то lose
  • стараться-to try "Я буду стараться"
  • воротЬся-to fight

These adjectives are killing me.

  • Jun. 20th, 2009 at 12:31 AM
I have not written in here in quite a while and the reason is that I have been sleeping a lot and studying, too. And although I know I am making some progress, I just came to a standstill.There is a little hill I must get over before I can go further, and it's these blasted adjectives....
Димина собака

Сегодня среда, три часа дня. Лена и Боря играют во дворе в пинг - понг (настольный теннис) с Димой и Ларисой.
Лариса играет с Димой. Он хорошо играет. Боря играет с Леной. Лена играет довольно плохо, но она старается. Прибегает Димина собака Жучка. Она хватает шарик и убегает.
"ой, ой, ой! - кричит Лена. - Всё! Игра закончена. Без шарика играть нельзя!"

Мама мыла Милу с мылом

  • May. 15th, 2009 at 2:37 PM
 In English I am very old. And young only  in learning Russian! 
I will become even younger now and type this sentence that all  kids know but that I just found now:

Мама мыла Милу с мылом.

What happend to Рамы? Who or what is Miloo? It should be accusative for a feminine noun.Is there a name Mila? Or is this something like Sweetiepie? 

мыло (noun, neuter, inanimate)(This is SOAP)
   
мылом instrumental, singular
    infinitive :мыть
мыть (verb, imperfective aspect, transitive)(To WASH)
мыла past, feminine, singular






     Боря и его друг Виктор покупают в гастрономе хлеб, молоко, колбасу и сыр.
     Потом они идут к Елене Николаевне. Елене Николаевне 80 лет. Сегодня холодно и идёт снег. Елена Николаевна не выходит сегодня
 на улицу. Он сидит в кресле.
      Мальчики приносят хлеб, молоко, колбасу и сыр для неё. У Елены Николаевны пирог для мальчиков. "Спасибо, - говорит Елена Николаевна, -  какие вы молодцы!"
     Кошка Маруся смотрит на молоко и мяукает.

Latest Month

January 2010
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by [info]heiheneikko