Log in

I am still alive and well

To the few people who have been following me, I am sorry for neglecting this journal. I got so busy with other fascinating things that I neglected studying Russian, and now I believe that I have forgotten a lot. Time to open the grammar books back up.

Back after a long time!

 To the few people, if  there are actually any at all, who read this, I apologise for a long absence and no new Pimsleur notes since last summer. I hope to get going again.
I took a break, and took a Russian class finally. I've NEVER had the good fortune to have an actual teacher before, and learn in such a structured way. It was a wonderful experience, after several years of learning on my own, --with the help of kind Russian friends, of course.
It was fun to start all over again, at the beginning and sit in a class with others who are new to the language.None of the material was new to me, but a lot of things I knew but did not understand thoroughly. It was really enjoyable to re-learn, but with a teacher giving her own explanations. This was new for me, and just amazing!
And one of the most gratifying things was  the occasional look of horror I saw on students' faces when confronted with long, unpronounceable words.Oh, how nice to know I am not alone in my continual astonishment at the wild words human beings have invented!
The class ended all too soon for me, and now, nothing to do but continue on my own again.

Still plugging along

 i'm still here, slowly making my  way through my book.(Live From Russia,  vol 2). I have not been well and it's tooo hot this summer...have no energy to type!
But soon I'll post the next Pimsleur lesson.

Dative case weirdness

 The dative case always throws me off. I mean..the way it pops up all the time in places I do not expect it to be.
This is what caused me to write about it in an earlier post.But  I now know the answer to my previous questions about it.
Here's the deal:

1. Some verbs are WACKO and NEED to be used with dative case. Dictionaries will sometimes indicate this..sometimes not. 

2. Stuff that in English won't be thought of as dative, IS dative in Russian. There's nothing we can do about it.

Example:  calling on the phone. позвонить .
Маша позвонила мне вчера.(I hope I wrote it right). See....it means that Masha called me yesterday. But "me" is in dative case, which means 'me" is the indirect object. That makes NO SENSE in English, because we CALL PEOPLE. We don't CALL TO PEOPLE.
  Russians ..I guess they call TO people. 

"Mom- call me tomorrow!" 
"Okay sweetie, I'll call you!"
This is how we do it. But it's different in Russian. I guess the phone call is a thing which travels from one person to the other, so the phone call is the direct object..and the people are indirect objects.

3.I wish somebody had told me this! But then who could? I have no teacher! I AM using a book...but this book doesn't say anything(so far) on the topic. I have never seen this anywhere.

But..it seems that dative is used a LOT and so..you can't think too literally. You have to use dative a lot more than your gut instincts tell you to. 
I am just rearranging my thinking to accommodate this.I hope to make less mistakes now. I had a problem of using accusative case most of the time where dative was required. It's getting better now.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I would really like to change the header here but can't find anything better. I wish lj had a do-it-yourself option for formatting and making these pages nice. I mean, one which doesn't require knowledge of HTML and where you could set up a graphic, color scheme, and fonts yourself.


 Here he is, the little troublemaker. He's the white one. The black one curled up with him is his sister, Rosemary.
He is a Flamepoint Siamese, yet his sister is a domestic longhair. 


 Vaska, my cat, chewed the earbuds from their wires. So I can't even listen to my little mp3 player and finish that Pimsleur lesson. I ordered another set of earbuds from Ebay. So...after they arrive, and after I'm really through with that lesson, I'll start the next one.

Pimsleur Russian II, lesson 20 notes

 Ему часто нужно ездить туда.
Вот письмо из крыма.
Для кого? Для кого это письмо? Это для вас!
Я жил. Я жила.
Где вы живёте? Я живу в Москве. А ваш сын? Он жил в Москве вместе с нами. Но сейчас он живёт в Крыму.Он живёт там уже год. Долго. До этого  он долго жил вместе с нами. Он жил и работал здесь пять лет. Но ему лучше жить в Крыму. Там, погода лучше чем в Москве. Да, здесь  сейчас, плохая погода. Здесь, сейчас  так холодно.
Но в Москве больше работы чем в Крыму. Работа. Мой сын. У него уже есть хорошая работа в Крему.
На следющей недели мы собираемся к нему в гости. До следующей недели.
Свои знакомых. Мой сын живёт у своих знакомых. У своей знакомой
была. Она была в Крыму. Она работала.Он раьотал. Он был.Я был. Он был в Крыму в четверг? Он должен.Он должен был работать там в четверг.Я должна была работать.Я работаю.Остаться.Мы хотели жить вместе с ним но он должен был работать.Он работает. Он работает в компании Кодак. У него много работы. У него было много работы. У него было слишком много работы. Он ездил туда без нас. Сколько лет? Сколько ему лет? Ему двацадт два года. Ему двадцать пять лет.
У вас есть дети? Мой сын. Моя дочь. Моя дочь живёт у своих знакомых. У своей знакомы. Моя дочь тоже живёт в Крему.
Она работает в компании Кодак. И ей двацадть пять лет. Если она тоже из Крыма, тогда, может быть мой сын знает  её.
Я могу позвонить по телефону? Позвонить. Я могу позвонить? Позвонить по телефону.По телефону. Извините, я могу позвоить по телефону? Да, пожалуйста, телефон там. Я могу позвонить по телефону? Мне нужно позвонить по телефону. Вам нравится. Вам нужно позвонить по телефону? Вот, пожалуйста, телефон. Большое спасибо!
Дочь. Моя дочь сейчас живёт у своих знакомых.
Вы хотели бы позвонить по телефону? Мне нужно. Да, мне нужно позвонить по телефону. Вы хотели бы. Вы хотели. Она хотела. Моя дочь хотела пообедать вместе со мной. Я должна была работать. Я должен был работать.Ваша дочь хотела по обедать вместе с вами.  Да, но к сожалению, я должна была работать. Я должна была долго работать.
Мне нужно позвонить по телефону. Он работает. Телефон не работает. Мне нужно позвонить по телефону. Вам нужно позвонить? Да, конечно! Мне нужно пойти на почту. Да, вы можете позвонить там. Вам нужно пойти приямо, а потом, налево. Вы можете позвонить там. Большое спасибо. Пожалуйста.На здоровье До свидания.

This has to be corrected. I was not sure how to spell some of the words, and was too lazy to look them up in the dictionary! So..any corrections will be gratefully accepted:)

Story 5 from Russian Reader book!

 5.  В кафе

Наталья Павловна:  Сливочное мороженое и стакан минеральной воды, пожалуйста. 

Виктор Иванович:     Официант, бутылку белого вина, пожалуйста.

Таня:                             Шоколадное мороженое, пожалуйста. 

Студент:                       Две чашки чёрного кофе, пожалуйста.  

Официант:                (к Виктору Ивановичу) Шоколадное мороженое и чай, пожалуйста.

Виктор Иванович:     Нет, нет, нет! Я заказал вино!

Story 4 from Russian Reader book!

 Сегодня среда, три часа  дна. Лена  и  Боря  играют во дворе в пинг-понг (настольный теннис) с Димой и Ларисой. Лариса играет с Димой. Он хорошо играет. Боря играет с Леной. Лена играет довольно плохо, но она старается.  Прибегает Димина собака Жучка. Она хватает шарик и убегает. "Ой, ой, ой!" - кричит Лена. - Всё!  Игра закончена. Без шарика играть нельзя!" 

Between Pimsleur lessons

I have been working on sentences such as these:

Наша страна прекрасна.
Мы купили карту нашей страны.
Недавно мы путешествовали по нашей стране.
Мы должны знать нашу страну.
Мы гордимся нашей страной.
В наше стране много новых городов.

Мои родители живут в Ленинграде.
У моих детей много игрушек.
К моим друзьям приехали их родители.
Брат положил мои книги в шкаф.
Они стали моими друзьями.
Он рассказал мне о моих братьях.

Что ты купил для своих детей?
Завтра я пойду в гости к своим друзьям.
Я часто вижу своих братьев и сестёр.
Я пойду в театр со своими друзьями.
Расскажите нам о своих друзьях.

Это наши открытки.
У наших друзей сегодня праздник.
Нашим товарищам нужно помочь.
Мы должны знать наших учёных.
Мы гордимся нашими учёными.
В наших аудиториях большие окна.

Latest Month

December 2014


RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by heiheneikko